Bandi per ricercatori a tempo determinato

Univ. TUSCIA

Bando per ricercatore a tempo determinato
Descrizione posizione
Titolo del progetto di ricerca in italiano La traduzione in italiano di testi letterari tedeschi
Titolo del progetto di ricerca in inglese Italian Translation of German Literary Texts
Descrizione sintetica in italiano Il programma di ricerca verterà sulla ripresa delle traduzioni in lingua italiana di testi letterari tedeschi dopo la Seconda guerra mondiale, fino al 1968. Si tratterà, in particolare, di mettere a fuoco tempi, ragioni e modi del superamento di un interdetto che aveva colpito tutto ciò che sembrava evocare “i nazisti”. La ricerca dovrà articolarsi in ragione delle diverse modalità adottate nella riproposizione della cultura tedesca al pubblico italiano: ripubblicazione e ritraduzione di opere già pubblicate prima della guerra o anche agli albori del Novecento; traduzione di opere della cultura tedesca che si era stati costretti a non tradurre; ritraduzione accurata di opere del canone, lette in chiave diversa e con intento diverso, spesso corredate di ampie introduzioni critiche e di paratesti significativi; recupero di autori tradotti in misura insufficiente e che non erano riusciti a conquistare la giusta visibilità.
Descrizione sintetica in inglese The research program will be focused on the resuming of translation into Italian of German literary texts in the aftermath of World War II and until 1968. The aim will be the focusing of time, reasons and modalities for the breaking of an interdict imposed on everything which seemed to recall the“Nazis” to mind.
The research should be articulated accordingly to the various modalities employed in the reintroduction of German culture to Italian audience: republishing and retranslation of texts previously published (before World War II or even at the dawn of 20th century); translation of German culture works which had been interdicted to translators; accurate retranslation of works of the canon, interpreted in a different key and with a different aim, often equipped with ample critical introduction and significant paratexts; recovering of authors who: a) have been insufficiently translated: b) had not been able to conquer the foreground they deserved.

Numero posti 1
Campo principale della ricerca Language sciences
Sottocampo della ricerca Languages
Settore Concorsuale 10/M1 - LINGUE, LETTERATURE E CULTURE GERMANICHE
S.S.D -
Destinatari del bando (of target group) Early stage researcher or 0-4 yrs (Post graduate)
Data del bando 08/04/2013

 

FP7 / PEOPLE / Marie Curie Actions
Research Framework Programme / Marie Curie Actions No

 

Dettagli dell'impiego
Tipo di contratto Temporary
Tempo Part-time
Ore settimanali 15
Organizzazione/Ente Università degli Studi della Tuscia
Paese (dove si svolgerà l'attività) ITALY
Stato/Provincia Italia
Città Viterbo
Codice postale 01100
Indirizzo Via S. Maria in Gradi, n. 4

 

Contatto presso l'Organizzazione/Ente
Organizzazione/Ente Università degli Studi della Tuscia
Tipo Academic
Facoltà/Dipartimento/Laboratorio di ricerca DISTU
Paese ITALY
Stato/Provincia Italia
Città Viterbo
Codice postale 01100
Indirizzo Via S. Maria in Gradi, n. 4
E-mail persdoc@unitus.it
Sito web http://www.unitus.it
Telefono 0761/357926
Fax 0761/357994

 

Dettagli per la candidatura
Data prevedibile per l'assunzione 01/06/2013
Data di scadenza del bando 16/05/2013
Come candidarsi protocollo@pec.unitus.it

 

Titoli di studio richiesti
Laurea PhD or equivalent
Ambito della laurea Language sciences

 

Esperienze di ricerca richieste
Campo principale della ricerca Language sciences
Sottocampo della ricerca Languages
Anni di esperienza richiesti 3

 

Lingue richieste
Lingua DUTCH
Livello di conoscenza della lingua Good